MyBooks.club
Все категории

Уилл Селф - Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Уилл Селф - Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
143
Читать онлайн
Уилл Селф - Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков

Уилл Селф - Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков краткое содержание

Уилл Селф - Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков - описание и краткое содержание, автор Уилл Селф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков читать онлайн бесплатно

Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уилл Селф

Кола Девениша чуть было не вырвало, когда Филип Гринслейд оказался в нескольких шагах от него — гнилая душа этого человека смердила. Кол почувствовал себя еще хуже, когда должен был пожать Гринслейду руку, похожую на зажим лабораторного стенда, только тонко покрытый плотью.

— Спасибо огромное, — произнес Гринслейд льстивым тоном, хотя для лести не было причин. — У меня нет слов, чтобы сказать, как я ценю ваше мнение... — Он сильно сжал руку Кола, отчего тот готов был закричать. — С нетерпением жду возможности поговорить с вами о литературе, когда все это закончится.

Кол понял, что дал премию не тому человеку — в «Котике» не было ни капли иронии: автор — форменный психопат.

Начальник тюрьмы обратился к своему заместителю, сидевшему рядом с ним.

— Это Гринслейд все время подает прошение о переводе в крыло «С»? Тошнотворный педофил, зверски убивший маленькую девочку?

— Да, он.

— Ладно, раз уж он победил в конкурсе, придется удовлетворить просьбу этого чокнутого маньяка. Подготовьте бумаги для его перевода, когда вернемся в офис.

Дэнни чуть не разрыдался — он был просто не в состоянии поверить в случившееся. Как мог этот сукин сын Девениш выбрать рассказ Гринслейда, в котором вообще не было никакого смысла. Дэнни изо всех сил вцепился в спинку стоящего перед ним стула, чтобы не закричать.

Джерри Махони пытался успокоить своего подопечного.

— Не представляю, что случилось с Девенишем, - сказал он. — Я немного знаю Кола и всегда уважал его мнение. Послушайте, если вам от этого станет легче, ходят слухи, что у него проблемы с наркотиками. Возможно, он был под кайфом, когда читал рассказы, что и помешало ему оценить вашу историю...

Но Дэнни не имел ни малейшего желания анализировать причины произошедшего. Он встал и начал пробираться к выходу. Лучше сидеть в камере, чем в этой гребаной клоаке, набитой тюремщиками. В двери, торопясь выбраться из комнаты, он натолкнулся на высокого человека в форме, который оказался начальником тюрьмы.

— Извините, сэр, — пробормотал Дэнни.

— Все в порядке. О, да вы же О’Тул, не так ли?

— Да, сэр.

— Ну, молодец, О’Тул, кажется, вы воспользовались моим советом и записались на полезный курс обучения. Мистер Махони говорил мне, что у вас настоящий талант, думаю, вам нужно его совершенствовать.

— Да, сэр, я буду стараться.

Начальник тюрьмы уже двинулся было дальше, но, пройдя несколько шагов, обернулся к Дэнни:

— И еще, О’Тул.

— Да, сэр?

— Желаю удачи в следующем году.


Содержание


Ком крэка размером с «Ритц» (Перевод Николая Головина) ............................................. 9

Инсектопия (Перевод Николая Головина) ................................................................... 35

Европейская история (Перевод Александры Финогеновой) .............................................. 59

Тоже Дейв (Перевод Николая Головина) .................................................................... 91

Любовь и забота (Перевод Анны Логиновой) .............................................................. 109

Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков (Перевод Николая Головина) ............. 141

Неисправности в «вольво»-760-турбо: инструкция (Перевод Ольги Сергеевой) ..................... 191

Премия для извращенца (Перевод Олега Пулена) ......................................................... 217



Информация об издании (2)


Уилл Селф


Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков


Выпускающий редактор Е. Пучкова

Редактор Е. Головина

Корректор О. Наренкова

Компьютерная верстка И. Буслаева


Подписано в печать 07.11.2009

Формат 76 х 108/32

Усл.-печ. л. 14,44

Бумага писчая. Печать офсетная.

Тираж 2000 экз. Заказ № 0925890.


Холдинг «Городец»

ООО «ИД «Флюид»

109382, Москва, ул. Краснодонская, д. 20, корп. 2

тел./факс: (495) 351-5590, 351-5580

e-mail: [email protected]


Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленного электронного оригинал-макета

в ОАО «Ярославский полиграфкомбинат»

150049, Ярославль, ул. Свободы, 97



Читайте в серии «Английская линия»:


Эдгар Лоренс Доктороу МАРШ


Эдгар Лоренс Доктороу (р. 1931) - живой классик американской литературы, дважды лауреат Национальной книжной премии США (1976 и 1986). В свое время его шедевр «Регтайм» (1975) (экранизирован Милошем Форманом), переведенный на русский язык В.Аксеновым, произвел форменный фурор. В романе «Марш» (2005) Доктороу изменяет своей любимой эпохе — рубежу веков, на фоне которого разворачивается действие «Регтайма» и «Всемирной выставки» (1985), и берется за другой исторический пласт — время Гражданской войны, эпохальный период американской истории. Роман о печально знаменитом своей жестокостью генерале северян Уильяме Шермане, решительными действиями определившем исход войны в пользу «янки», как и другие произведения Доктороу, является сплавом литературы вымысла и литературы факта. «Текучий мир шермановской армии, разрушая жизнь так же, как ее разрушает поток, затягивает в себя и несет фрагменты этой жизни, но уже измененные, превратившиеся во что-то новое», — пишет о романе Доктороу Джон Апдайк. «Марш» Доктороу, — вторит ему Уолтер Керн, — наглядно демонстрирует то, о чем умалчивает большинство других исторических романов о войнах: «Да, война — ад. Но ад — это еще не конец света. И научившись жить в аду — и проходить через ад, — люди изменяют и обновляют мир. У них нет другого выхода».


Наши серии:


«Французская линия» — серия книг современной французской литературы, открытой разнообразнейшим веяниям и увлечениям нового века. Книги этой серии позволяют «по-французски» взглянуть на окружающий мир — узнать секреты успеха, способы выживания в бурном океане реальности XXI века и познакомиться с образом жизни «героев нашего времени». Книги «Французской линии» — это увлекательное путешествие по параллельным мирам окружающей нас действительности, помноженное на безупречный французский вкус.


«Английская линия», объединяющая авторов Великобритании, США, Канады, Австралии и др., — это лучшие произведения современной англоязычной литературы. Всегда оригинальные по замыслу, глубокие по мысли, зачастую удивляющие небанальностью и непривычностью художественного решения, книги «Английской линии» отличаются тонким психологизмом, знанием человека, осмыслением прошлого и настоящего и конечно же захватывающим сюжетом.


«Немецкая линия» («Западно-восточный диван») — новый проект издательства, представляющий авторов Австрии, Германии и Швейцарии. Литературный немецкий язык объединяет словесность трех этих государств. У каждой страны — свои традиции, свои заботы, что проявляется в литературе и ее проблематике. Серия названа в честь «Западно-восточного дивана» Гёте. Наши отечественные литературоведы трактуют этот цикл как поэтическую картину видения мира зрелым Гёте. Вдохновленные этой идеей, мы пытаемся выразить через отбор литературных произведений сегодняшнее видение мира, отраженное в творчестве и молодых, и зрелых немецкоязычных авторов - наших современников.


«Скандинавская линия» — это лучшие образцы шведской, норвежской, датской, финской и исландской художественной литературы. Книги серии адресованы в первую очередь молодому читателю, поэтому в них нередко затрагивается провокационная проблематика: реклама, секс, сумасшествие, самоубийство и т.п., которая благополучно уживается с оптимистическим взглядом на жизнь и наивными, трогательными героями, одновременно нежными и жестокими.


«Испанская линия» — это современная проза Испании и Латинской Америки. Здесь мы постарались собрать все лучшее, что есть в испаноязычной литературе. Книги этой серии зачастую рушат привычные схемы, удивляют абсолютной свободой и парадоксальной фантазией. Произведения, разные по жанру и тематике, позволяют составить представление о том, чем сегодня живут страны, говорящие на испанском языке, и раскрыть российскому читателю новые грани богатой на традиции и популярной в нашей стране литературы Испании и Латинской Америки.


«Славянская линия» — это коллекция произведений близких по духу и культуре авторов славянских стран (России, Беларуси, Украины, Польши и т.д.), без которой читателю не составить полной, объемной картины мировой литературы. Каждый из авторов серии — по-настоящему самобытен, а каждое из произведений претендует на то, чтобы стать событием в современной словесности.


Уилл Селф читать все книги автора по порядку

Уилл Селф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков отзывы

Отзывы читателей о книге Крутые-крутые игрушки для крутых-крутых мальчиков, автор: Уилл Селф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.